Igal tasemel ja igal pool leidub näiteid USA ja Eesti suhete ning sidemete jätkuvast õitsengust. Siin näiteks Tallinnas Mustamäel, kus “Top Parts” nimeline ettevõte pakub USA autode varuosi ja hooldust.
Eesti keele seletav sõnaraamat kirjutab, et sõna topp (2 p’ga) on nagu tropp (ummistus). Või laevamasti ülaots. Sõna parts annab edasi partsatuse (löögi) heli. Murdes tähendavat ka muda ja rämpsu! Või parti. Kui omanik oleks nt härra Part, siis Part’s Parts oleks väga lahe nimi – inglise keelt kõneleval maal. Olen kuulnud et selline ettevõte on olnud olemas. Kuid see võib ka olla keelelegend…
NB – taustal õitseb ka toomingas. (“Maikuu, suur toomepuu, uhke ja õisi täis. Tead sa, suur toomepuu, miks s’uga vestlemas käin?” Sõnad Heldur Karmo, laulnud teiste seas ka Ell Tabur).
Et side oma inimeste vahel säiliks ja oma keel suurte keelte seas edasi õitseks, noorte hüvanguks ja kestvaks rõõmuks, toetagem juubilari Vaba Eesti Sõna jätkuvat ilmumist!
Foto ja tekst:
Riina Kindlam,
Tallinn, Mustamäe