• About
  • Organizations
  • Congregations
  • Advertising
  • Contact
  • Digital Newspaper
  • Subscribe
  • Login
  • Register
Free Estonian Word - Vaba Eesti Sõna
  • EST
  • Home
  • Regional
  • Op-Ed
  • News from Estonia
No Result
View All Result
  • Home
  • Regional
  • Op-Ed
  • News from Estonia
No Result
View All Result
  • EST
Free Estonian Word - Vaba Eesti Sõna
  • Home
  • Regional
  • Op-Ed
  • News from Estonia

Doris Kareva luulekogu “Aja kuju” – ”Shape of Time”

by
February 19, 2011
A A
76
VIEWS
Share on Facebook

Suurbritannia kirjastuse Arc Publications toimetusel ilmus möödunud aastal eesti poetessi Doris Kareva üheteistkümnes luulekogu  “Aja kuju”  –  “Shape of Time”  inglise ja eesti keele versioonis, tõlgitud Tiina Alemani poolt  (141 lk.).  Raamatu esikaant ehib Tony Ward’i foto Eestist, Albu soost, kus läbi metsa looklev matkatee kaob otsivalt ürgsesse rohelusse  –  otsekui võrdkuju luulekogu keskmõttest.

Luuletaja Doris Kareva on oma kirjandusliku tegevuse tõttu nii Eestis kui välismail tuntud. Olgu siinkohal lühike biograafiline ülevaade temast.  Doris Kareva sündis Eestis 1958 ning lõpetas Tartu Ülikooli filoloogia alal 1983. Aastatel 1992 – 2008 oli ta UNESCO Eesti Rahvusliku Komisjoni peasekretär. Ta on avaldanud rea luulekogusid, nagu “Päevapildid”,  “Ööpildid”, “Salateadvus”,  “Vari ja viiv” jt.  Kareva luulet on tõlgitud enam kui kahekümnesse keelde, nende hulgas isegi kreeka, thai ja hindi keeltesse.  Muide, 19. veebruaril on võimalus poetessi näha/kuulda New Yorgis, kus ta loeb oma uusi luuletusi Bowery Poetry klubis, 308 Bowery Street.
Tiina Aleman on sündinud New Yorgis 1958 ja tegutseb luuletaja ning tõlkijana. Kuna ta kasvas üles eestlastest vanavanemate kodus, siis oli eesti keel ta algkeeleks. Tiina on pidev Eesti külastaja ja on tõlkinud/toimetanud kolm köidet Doris Kareva loomingut. Ta on osalenud paljudel luuleõhtutel ja teistes kirjanduslikes üritustes New Yorgis ja mujal. Töötab praegu toimetajana ajakirja “Commonweal” juures.
Doris Kareva luulekogu  “Aja kuju”  sisaldab üle 90 luuletuse, jaotatud nelja ossa: “Pärast maailma”,  “Deo Et Die”,  “Aja kuju”  ja  “Nullpunkti peegeldus”. Viimast osa võib ka vaadelda kui esimese kolme kokkuvõtet. Luulekogu on kaks keelses vormis  –  igale eestikeelsele leheküljele järgneb lehekülg Tiina Alemani ingliskeelse tõlkega.
Olen poeesia alal asjaarmastaja ega püüa seepärast luulekogu kirjanduslikult arvustada. Doris Kareva luuletuste lugemine oli mulle aga suur nauding, tänu poetessi kristalselt selgele sõnastusele ning varjundirohkele väljendusvormile. Sõnad heljuvad lugejast mööda nagu muusika. Siis aga taipad  –  nagu see on ka muusika puhul  –  et kauni luulekeele all on varjul sügavad ideed ja otsingud. Võib isegi öelda, et Kareva luuleridades on sürreaalse eksistentsi tunnetus. Et seda mõista ja sellega resoneerida, tuleb lugeda n.ö. kolmes dimensioonis: jälgida meisterlikult sõnastatud ridu, süveneda nende sügavusse ulatuvasse tundepinda ning tajuda selle pinna liikumist läbi aja või ruumi.
Kuna rõhuv enamus luuletusi on vabavärsis, siis on Tiina Alemani ingliskeelne tõlge peagu sõna-sõnaline vastand. Ometi  –  nii kerge see siiski pole, sest mõttekäikude õige värvingu edasiandmiseks tuleb hoolega sõnu valida, luuletust ikka-jälle üle lugeda ning ta tähenduse üle sügavalt järele mõelda. Aleman on siin teinud suure töö. Saan alljärgnevalt ära tuua vaid kolm kaunist näidet Kareva loomingust, lisaks tõlked.
1.
Kell käib                                                           The clock moves
mööda maja ja peatub aeg-ajalt                       around the house and stops
                                                                                                           from time to time
mõne magaja voodi ees.                                  at the foot of some sleeper’s bed.

Hoian silmad kinni,                                           I keep my eyes closed,
                ei hinga.                                                                     and don’t breathe.
Ta osutid võivad teravad olla.                         His hands can be sharp.

Vanavanemate näost näha.                            As the face of any grandparent
                                                                                                             will prove.

 2.
Laine lööb kividel ilmsiks mustri,                     When a wave splashes over pebbles
värvide erakordsuse, ilu,                                 their inner pattern is revealed,
mida nad isegi enne ei teadnud,                     with extraordinary colours, beauty,
                                  ei tundnud  –                  that even they didn’t know before,
                                                                                                              didn’t recognize  –
mustri, mis kuivades kaob,                             a pattern that disappears when dry,
kuid talletub mällu.                                          but imprints in memory.

Nõnda on armastus.                                         Thus is love.

3.
Augustiööde pimedas põhjas                             In the depths of August’s dark nights
välgatav elunälg,                                                flashes life’s hunger,
Jumala jälg  –                                                      a  trace of God  –
tänu, kiituse, lootuse kiir.                                    a ray of thanks, praise, hope.

Püüa päeva!  sähvatab täht                               Seize the day!  shooting star
üle tumeda ookeanitaeva.                                  across the dark ocean of the sky.

Ma ei tea.                                                           I don’t know.
Ma tõesti ei tea,                                                 I really don’t know,
kus ja kas üldse on piir.                                     where of if there is a limit.

Olgu need read näiteks sellest mida raamatus on oodata.   Soovitan seepärast lugeda raamatut tervikuna.
Raul Pettai

Share1Send

Get real time updates directly on your device, turn on push notifications.

Disable Notifications

Related Articles

Los Angelese üldkoosolekud

Apply for Estonian Summer Courses by April 30, 2025  

April 28, 2025
19
Kristi Kongi’s First Solo Exhibition Opened in New York City 

Kristi Kongi’s First Solo Exhibition Opened in New York City 

April 28, 2025
20
Vabariigi aastapäev in Cleveland Ohio

Vabariigi aastapäev in Cleveland Ohio

March 17, 2025
31
Eesti Laulu võitis ja Eurovisioonile läheb Tommy Cash

Tommy Cash to Represent Estonia at Eurovision Song Contest

February 27, 2025
34
Load More

Leave a Reply Cancel reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

I agree to the Terms & Conditions and Privacy Policy.

Join the Vaba Eesti Sõna Family

Sign Up for Our Newsletter and Stay Informed with Vaba Eesti Sõna.

Subscribe here →

Recent News

Kuidas läheb Lakewoodi arhiivil?

Kuidas läheb Lakewoodi arhiivil?

May 3, 2025
10 aastat Lõimeleeri keele- ja kultuurilaagreid: Juubelilaager tantsu ja tralliga!

Laste suvelaagrid Eestis 2025

May 3, 2025
Liisi Vanaselja: Rahvatantsu filosoofiast

Liisi Vanaselja: Rahvatantsu filosoofiast

May 3, 2025
Õhinapõhine päkapikukeel? XV emakeelepäevad Hamburgis

Õhinapõhine päkapikukeel? XV emakeelepäevad Hamburgis

May 3, 2025
Suvelavastused maakondade kaupa

Tallinnas toimub 4. juulil USA õhtu

May 3, 2025
ADVERTISEMENT

Become VES Digital Subscriber

Unlock the full experience of VES by becoming a Digital Subscriber today! Gain exclusive access to our digital PDF newspaper archive, featuring issues from 2020 onwards. Stay updated with our ever-expanding library of content by logging in now.

Digital Newspaper →

Free Estonian Word

Vaba Eesti Sõna (VES), a 'Free Estonian Word,' is an Estonian expatriate bi-weekly newspaper with a national readership, founded in 1949 and published in New York City by The Nordic Press Estonian-American Publishers, Inc.

» Learn More About VES
» Signup For the Newspaper
» Contact VES
» Support Our Work

Follow our Facebook page to stay up to date with the latest news, highlighted events, and community updates from our newspaper.

Recent News

Kuidas läheb Lakewoodi arhiivil?

Kuidas läheb Lakewoodi arhiivil?

May 3, 2025
10 aastat Lõimeleeri keele- ja kultuurilaagreid: Juubelilaager tantsu ja tralliga!

Laste suvelaagrid Eestis 2025

May 3, 2025
Liisi Vanaselja: Rahvatantsu filosoofiast

Liisi Vanaselja: Rahvatantsu filosoofiast

May 3, 2025

Our Supporters

Thanks to the support and generous donations from our readers, we continue to spread the Estonian spirit across America. Politically independent, we are dedicated to a free and independent Republic of Estonia. Our newspaper and its staff proudly uphold the title: 'Free Estonian Word.'

Donate with PayPal button

© 2024 The Nordic Press Estonian-American Publishers, Inc. All Rights Reserved.

  • About
  • Contact
  • Advertising
  • Organizations
  • Digital Newspaper
  • Privacy Policy

Welcome Back!

Login to your account below

Forgotten Password? Sign Up

Create New Account!

Fill the forms below to register

*By registering into our website, you agree to the Terms & Conditions and Privacy Policy.
All fields are required. Log In

Retrieve your password

Please enter your username or email address to reset your password.

Log In

Add New Playlist

No Result
View All Result
  • EST
  • CULTURE & ENTERTAINMENT
  • PEOPLE
  • BUSINESS
  • SCIENCE & TECHNOLOGY
  • POLITICS & SOCIETY
  • SPORT
  • About
  • Organizations
  • Congregations
  • Advertising
  • Digital Newspaper
  • Contact
  • Subscribe
  • Previous Website
  • Login
  • Sign Up
  • Cart

© 2024 The Nordic Press Estonian-American Publishers, Inc. All Rights Reserved.

This website uses cookies. By continuing to use this website you are giving consent to cookies being used. Visit our Privacy and Cookie Policy.
Are you sure want to unlock this post?
Unlock left : 0
Are you sure want to cancel subscription?